現今的觀眾會如何理解於1832年首演,一個關於一位蘇格蘭人與一個超自然生物間的愛情故事?對於編舞約翰.高博格而言,一切只取決於觀點。他正為捷克國家芭蕾舞團排演歷史悠久的《仙凡之戀》。在今天,超自然事件的象徵意義可以有多種詮釋,不過若理解為「對幸福的追求」,大抵放諸四海皆準。或許當代觀眾不像十九世紀的觀眾般,會沉醉在浪漫主義的幻想中,但高博格相信,那個時代的藝術故事仍具有強大感染力。
《仙凡之戀》述說年輕男子占士熟睡時,被歐洲民間傳說常見的森林仙女弄醒,故事由此展開。占士對她一見鍾情,可是當日正是他迎娶未婚妻艾菲的大日子。他應否追求一段超越常規、未來臨的愛情?還是他只是一時意亂情迷?
重探經典
《仙凡之戀》獲公認是首齣重要的浪漫主義芭蕾舞劇,於1832年在巴黎歌劇院首演,唯該版本現已失傳。然而,另一個版本自1836年起,就一直是丹麥皇家芭蕾舞團的保留劇目。該舞劇由傳奇芭蕾舞大師奧古絲.布農維爾(1805-1879)創作,他在巴黎觀賞《仙凡之戀》後受啟發,於是在哥本哈根編創了自己的版本。約二百年過後,丹麥皇家芭蕾舞團及倫敦皇家芭蕾舞團的前首席舞者高博格,悉心重探現存最早的版本,重新整合歷史細節,仔細思考這個芭蕾舞故事如何在現今的舞台以最佳方式呈現。
在高博格的《仙凡之戀》於2005年首演之前,一個偶然的發現為這個製作畫龍點睛:一間瑞典的圖書館發掘出一份管弦樂譜,上面竟有布農維爾的手寫註釋,那是前所未見的。高博格的版本利用這些滄海遺珠,並加入丹麥版《仙凡之戀》散失已久的元素,包括眾角色在舞台上的位置、多年來被刪掉的音樂段落。全靠布農維爾手稿的啟發,高博格肯定道:「我沒有刪去被認為非常接近原著版本的任何東西,反而加回布農維爾早期版本曾出現的東西。」
布農維爾風格
觀賞布農維爾的芭蕾舞劇,可以為歷史舞蹈帶來有趣觀點,觀眾能看到高博格所指出「基本上從沒間斷、由一個舞者傳承到另一舞者」之芭蕾舞步。高博格指出,布農維爾的編舞特色部分源於丹麥的舞台傳統上比其他國家的舞台小,這在一定程度上影響了舞者的身體動作和空間運用模式。因為「舞台愈大,你的動作就愈大。」高博格道。
布農維爾風格亦強調含蓄的姿態表現。例如,手臂只是身體的延伸,無須過分強調手部動作。高博格說:「在布農維爾的作品中,我們盡量不刻意表現任何努力,雙臂的擺放亦並非要帶來特殊效果。」布農維爾這位芭蕾舞大師還會利用默劇動作,作為其說故事的重要元素。這位丹麥編舞家相信舞蹈是快樂的表現,因此,「在布農維爾的作品中,人們開心便起舞。」高博格說,至於故事中的其他部分,就會透過默劇來表達。這些微細的差異,對於不熟悉布農維爾風格的舞者來說,可能是一個挑戰,但高博格記得《仙凡之戀》中的捷克舞者都能很快適應,皆因他們在布拉格的舞團有着多樣化的保留劇目,跟習慣於單一編舞家或風格傳統的表演者大相逕庭。
布農維爾與男舞者
作為一位備受推崇的舞者,布農維爾為提升男性舞者地位貢獻良多。高博格指,布農維爾構思雙人舞時,讓男舞者不再隱身在女舞者背後作支撐。相反,兩者並肩而舞,同時跳着一致的舞步,高博格認為這是「獨一無二的布農維爾」。許多男舞者喜歡演出布農維爾的芭蕾舞作,正「因為我與我的女舞者拍檔同樣重要」。高博格認為,《仙凡之戀》的男主角占士,是布農維爾創作的劇目中,其中一個難度最高、最令人興奮的角色,這個角色「不會令人演至厭倦,就如最好的芭蕾舞劇,因為有空間讓你成長,所能不斷改進演繹方式。」
除了芭蕾舞劇本身,布農維爾的訓練方式也特別適合培育強壯的男舞者。與其他風格完全不同,男舞者在演繹布農維爾風格的大跳躍時,不會以雙臂來帶動身體前進,同時要表現出毫不費力,然而,「我們仍要跳得一樣高。」高博格總結道,「必須以身體其他部位發力量,例如雙腿以及上半身」,從而建立出堅實基礎,來表達力量與從容。
時至今日,不論男女舞者都能從布農維爾的訓練方式中獲益,透過自行詮釋與微調,結合古典與現代的精粹,為十九世紀的編舞作出獨特貢獻。
蘇格蘭短裙
占士的格子呢褶襉短裙 ,讓人一眼就能認出故事發生在蘇格蘭,這個充滿異國情調的地方,正好符合浪漫主義對原始環境的偏好。男芭蕾舞者一般穿緊身褲來展示腿部的整體線條,而此劇則採用蘇格蘭短裙遮蓋了大腿,以突顯小腿及腳部快速而精準的舞步。
童話的世界
奧古絲.布農維爾與安徒生的終生友誼始於兒時,二人同樣熱愛舞蹈。不過安徒生並沒有像布農維爾那樣,成為專業表演者,而是撰寫了具影響力的童話故事,其著作模糊了現實與幻想的邊界,為《仙凡之戀》等芭蕾舞劇中的魔法精靈世界作出貢獻。
為仙女而設的足尖鞋
1832年原版《仙凡之戀》中的仙女由芭蕾舞者瑪麗. 塔莉安妮飾演,她穿上足尖鞋演出,藉以突顯其超自然的優雅及輕盈感。足尖鞋原本是雜技藝人用作展示平衡技巧之用,但塔莉安妮就將其轉化為芭蕾藝術的永恆象徵。
捷克國家芭蕾舞團《仙凡之戀》
日期:2025年3月6日至8日
地點:香港文化中心大劇院